灵犀语音助手翻译功能怎么样好用吗

灵犀语音助手翻译功能怎么样好用吗
国家旅游局直属的研究机构中国旅游研究院发布了《向中国游客致敬——2016 年中国出境旅游者大数据》报告,根据报告显示,中国已成为了日本、韩国、俄罗斯、英国、泰国等多个国家的第一大入境旅游客源地,2014年全年的出境旅客为1.07亿人次,而到了2016年,这个数据已经高达1.22亿。随着国民经济水平和消费能力的增长,出境旅游已成为一种国民度假的常态。如此庞大的出境旅游市场也带动了翻译类智能产品的需求,目前市面上主流的翻译类产品基本上可以分为两类,其一是拥有实体产品形态的智能类翻译机,其二则是主打翻译功能的翻译类App。结合人工智能技术的智能翻译机更具专业性、更准确、速度更快,它适用于一些频繁参与涉外服务的商务人士;而对于普通用户来说,出国差旅的频率不高,翻译场景更贴近日常生活,在这种情况下,结合翻译类App的智能手机就能够满足他们的需求。打开咪咕灵犀App,在左上角可以看到翻译入口,点击进入。咪咕灵犀的翻译界面非常的简洁,在底栏有三个按钮,分别代表了文本翻译、语音翻译、拍照翻译三种不同的翻译方式。文本翻译是目前大多数翻译类App主打的翻译功能,在翻译服务领域,无论是算法还是支持的语言种类,谷歌都占据着统治性地位。咪咕灵犀支持的英、日、韩、法、西五大语种,覆盖了用户比较常用的重要翻译语种。在实测当中,我们选取了两段科技类的文献节选,用灵犀翻译与谷歌翻译对同一段英文、日文进行大段内容翻译,由于文章的专业性较强,含有较多术语,应该说是有一定翻译难度的。 从结果来看,无论是咪咕灵犀还是谷歌翻译,翻译速度都非常的快,虽然两者的翻译结果有所不同,但基本上都能给出准确的翻译,可以说是互有胜负。咪咕灵犀的翻译准确度非常的高,在“超频”、“底板”、“神经引擎”、“神经处理单元”等等关键词的翻译都非常的到位。在测试当中,咪咕灵犀即便是面对一些专业性较高的行业术语和特殊词汇也能应付自如,这说明咪咕灵犀的词库储备量非常的庞大,除了日常的生活工作用语外,它在特定的专业领域阅读场景也能发挥作用。虽然谷歌一直是翻译领域的佼佼者,但就针对中文翻译这一项来说的话,由于国人对中文意译的理解和研究更加深刻,本土化的优势让国内的翻译类产品在中译英方面会更有优势。简单的日常生活用语自然不必多说,在这里我们选用了苏轼的《水调歌头·明月几时有》中的诗句来进行中译英测试。 从翻译结果来看,谷歌翻译虽然强大,但是它仅仅只是按照诗句表面的意思去翻译,特别是最后一句“此事古难全”翻译成了“this ancient and difficult”,不仅没有表达出诗句的原意,而且还有语病;相反,咪咕灵犀在翻译诗句的时候是按照意译去翻译,将“此事古难全”翻译成了“Nothing is perfect,not even in the olden days”,语句通顺,而且完整表达出了诗句的原意。语音实时翻译 咪咕灵犀的语音翻译功能专为差旅人士打造,它支持五国语言与中文实时互译,基本上满足了国内大多数差旅用户的翻译需求。使用方面,用户只需要点击一下说话的语种(底栏下方的两个语言按钮),即可直接进行相应的语音识别并开始翻译,短暂停顿后无需再次点击,咪咕灵犀识别到相应的输入语音后就会自动翻译。 在国外差旅时与外国友人交谈,对方言语往往是脱口而出,而且正常情况下是对方并不会等你翻译完再说下一句,这个时候如果每次翻译都需要手动点击,不仅操作繁琐,而且翻译的内容也是残缺的,这种语音翻译的体验效果非常的差。正是因为普通用户在国外的语音翻译场景多且复杂,实时语音翻译才更显得重要,例如在餐桌上与外国友人交谈时,提前打开灵犀翻译,每一句对话都能及时翻译,特别是在两人单独交谈的时候,实时语音翻译的效果更佳显著。中英互译自动识别 另外,在语音翻译的中英互译模式下,咪咕灵犀支持中英语种自动检测。如果输入语音是英文则翻译成中文,中文语音也会自动翻译成英文,全自动实时检测翻译。无需手动切换语种,就能识别出用户说的是中文还是英文,实时翻译成对应语言,并且支持两种语言的对话流,比起普通的语音输入翻译,听上去就非常智能化。那么实际体验的效果是否也同样给力呢? 拍照翻译 除了

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

Go Top